Lester Lee – Chinese/English translator and freelance writer

This blog will host articles and other works authored by me in various fields – poetry, philosophy, science, history, politics, current affairs, music – and anything else which seizes my attention and imagination!

甲申吟草(2004)

甲申吟草(二○○四)

 

《九寨溝深秋遊草》

 

化工誰道力難勝  仙嶽瑤池照眼明  色影光被新世界  雪花如掌滿山冰

 

峰巒九寨似屏環  十丈仙潭萬仞山  臨流天女清波戲  玉骨冰肌自不凡

 

鴛湖鶴嶺並天高  九寨風光世閒無  恨缺青蓮千綵筆  空留仙境在心圖

 

 

《贈故人》

 

相逢萬里抵千杯  饗我青山勝舊醅  何物問渠看不厭  故人雲樹竹松梅

 

廿重霄漢映青簾  淡素空靈不須添  抹抹蒼茫如淨練  二分秋色一分禪

 

故舊暌違三十年  素心人住素心軒  謝我滿懷來訪意  堪餐山色放樽前

 

閱盡紅塵悟大千  歸來幸有買山錢  相看不厭殊難事  翠碧盈眸直欲仙

 

May 19, 2008 - Posted by | Chinese poetry 詩鈔

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: